Translation of "culo per terra" in English


How to use "culo per terra" in sentences:

Ma non finire col culo per terra.
Just don't fall on your ass.
Sei col culo per terra più di prima.
You're on your ass worse than ever.
ma so che è finito col culo per terra!
I don't know how old he was, but he got his ass whooped.
È stato magnifico metterti col culo per terra.
It felt great putting you on your ass.
L'intero dipartimento non aspettava che di Vederti col culo per terra.
The whole department is waiting to see you fall on your ass.
Non vedo l'ora di vederti cadere e trovarti col culo per terra.
Then I can't wait till you fall off and land on your ass.
Quando avremo risolto il caso, saremo già col culo per terra.
By the time we figured out how, we'd be out of a job.
Se gli opportunisti come lei dicessero mai la verità, finirebbero col culo per terra.
I mean, if opportunists like that ever had to tell the real truth... it would put their asses out of business.
Cazzo, Jim, complimenti, sei veramente con il culo per terra!
Jesus Jim. You really have landed on your knees, haven't ya?
"Sentiti sollevato da ciò che dico se lo desideri ma non protestare quando ti ritroverai col culo per terra"
"Rise up on my spokes if you like but don't complain when you're cast back down into the depths."
E tieni il culo per terra stronzo.
Just stay sitting down, goddamn it!
Leslie è un po' un cialtrone, ma quando sei col culo per terra... è lui che vuoi avere a guardarti le spalle.
You know, Leslie's kind of messy, but when your ass is hanging out in the pocket, he's the guy you want protecting your backside.
Si sono rubati i miei soldi, la nave è a pezzi, tu mi lasci col culo per terra in un momento cruciale.
They stole my budget, my boat's broken, you're ditching' me up the creek.
Ce la fara' o cadra' con il culo per terra?
Can she do it or will she fall on her ass?
Manco il tempo di mettere piede qui e li mando col culo per terra.
A nigga step in my house, he getting dropped.
veramente, la prima volta che ho giocato come centrale, mi hanno steso, sono finito col culo per terra.
Actually, my first face-off I ever took as a center, I got knocked right on my ass.
Perché di solito sono io che finisce col culo per terra
Because it's usually me picking my butt up off the mat.
Ce lo lascerai fare, o hai paura di ritrovarti con il culo per terra?
Are you gonna let us do that, or are you afraid of getting your asses stomped?
Lui ed una schifosa sono volati con il culo per terra.
Him and some schifosa got blown back on their keisters.
Ma non dire a quella stronza della Bloom che sono un autore pubblicato o mi ritrovo col culo per terra.
Just don't tell that bloom bitch I'm a published author or I'm out on my ass.
Conrad è finito con il culo per terra.
Conrad's in up to his bald fuckin head.
Giuro che non vorrei mai vedervi col culo per terra.
On my fucking life, I wouldn't dream about having you over.
Alle volte certi momenti ti lasciano col culo per terra.
Sometimes you find the moment that knocks you on your ass.
E quando finalmente riesco a dargliene una, questi mi lasciano col culo per terra.
I finally give them one, and they fucking fail me.
E ora rimetti il culo per terra!
Now, sit your ass back down.
Lavoreremo moltissimo e finiremo lo stesso col culo per terra.
We'll put in a whole lot of work and end up out on our asses anyway.
E potete scommetterci che rimarremo col culo per terra se non ci proviamo.
And you can sure betcha we'll be out on our asses if we don't try.
E ora, in questo preciso istante, ho la netta sensazione che tu abbia cambiato idea, tenendoti il posto e lasciandomi col culo per terra.
I did a quick outplacement polygraph, I turned in my credentials and I walked out on the only job I've ever really had, and now, right now, I'm getting the very distinct impression that you changed your mind, kept your job, and left me out in the cold.
Io ero... col culo per terra, la mia famiglia sterminata, non avevo nemmeno i soldi per tornare a casa in pullman.
I was out on my ass, my family was dead, not even enough money for a bus ticket home.
Se fai di nuovo una stronzata del genere, non saro' io quello che va col culo per terra.
You pull that shit again, next time I won't be the one who's on my ass.
E, più di una volta, mi sono ritrovato col culo per terra.
And Lord knows I've fallen on my ass more than a time or two.
Rimani qui, col culo per terra.
You stay right there, on your ass.
Se cadiamo col culo per terra nessuno ci aiuterà a rialzarci.
God knows, if we fall on our faces, nobody's gonna pick us up.
Sto dicendo che se io punto il dito contro un negro, tu gli inchiodi il culo per terra?
I'm saying is, if I point a nigga out... is you gonna knock his ass down?
Se si alza, rinchiodagli il culo per terra.
Yeah, if he get up, knock his faggot ass back down.
Sei fortunata a non essere finita col culo per terra con quella stupida tenuta.
Lucky you didn't fall flat on your ass in that stupid getup.
Metti il culo per terra, muoviti.
Sit your ass on the ground, right now.
Devi lasciarlo col culo per terra.
You need to leave his broke ass alone.
Oppure finisci col culo per terra.
Or it blows up in your face.
Solo per vederti col culo per terra.
Just to see you get knocked on your ass.
Di quelli che ti lasciano col culo per terra.
The kind that knocks you on your ass.
Se non avessimo trascorso l'intera giornata su quella cazzo di pista per principianti a guardare te andare col culo per terra, avremmo fatto alcune discese e saremmo tornati a casa.
If we hadn't spent the entire day... on the fucking bunny hill... watching you fall on your ass... we would have done some runs and we could have gone home.
Se sbagliamo, Walter finirà con il culo per terra e noi con lui.
If we don't get this right Walter will be out on his ass in two weeks, and so will we.
Ti mettono col culo per terra.
You'll fall on your ass if you do.
1.544764995575s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?